Transkripsiyon

Dijital Transkripsiyon

Transkripsiyon

Ses, video ve dijital transkripsiyon

Bugün, sizi ses, video ve dijital transkripsiyon  ile tanıştıracağız, az bilinen, ancak son derece yararlı bir hizmet.

Bu makale boyunca, bu işlemin temellerini açıklayacağız. Çeşitli transkripsiyon hizmetleri türlerinin yanı sıra mevcut uygulama alanları ve sizin için nasıl yararlı olabilecekleri hakkında ayrıntılı bilgi vereceğiz.

TRANSKRIPSIYON NEDIR?

2 tip transkripsiyon vardır:

– Ses ve video transkripsiyon hizmetleri:

“Diktatipleme” olarak da bilinen ses / video “çeviri”, ses veya video kayıtlarının metne dönüştürülmesini içeren bir tekniktir. (mp3 veya Wma’dan Txt veya Doc. formatına)

Bu nedenle transkripsiyon, çok fazla konsantrasyon ve titizlik gerektiren belirli bir faaliyet alanıdır.

– Dijital transkripsiyon hizmetleri:

Bu tür bir transkripsiyon, herhangi bir PDF belgesinin seçtiğiniz biçimde (Word, Excel, vb.) yeniden oluşturulmasını içerir. Örneğin, orijinal sürümün kaybolduğu veya dijitalleştirmek istediğiniz el yazısıyla yazılmış belgelerin kaybolduğu durumlarda. Dijital transkripsiyon çoğunlukla arşivleme ve eski veya taranmış belgelerin dijitalleştirilmesi için kullanışlıdır.

TRANSKRIPSIYONUN AMACI NEDIR?

Kişi genellikle bu işlemin zaman kaybı olduğunu düşünmeye meyillidir. Fakat tam tersine; teknolojilerin yepyeni bir seviyeye getirildiği bir çağda çok daha önemlidir.

Profesyonellerin ses / video veya dijital çeviri hizmetlerine başvurmaları için birçok neden vardır:

Katılımcılara daha sonra dağıtılmak üzere tutanakların tutulması.

Arşivleme, redaksiyon ve baskı amaçlıdır.

Toplantı, konferans, seminer vb. konuların yazılı kaydını tutmak.

Toplantılarınızın raporlarını veya özetlerini hazırlama

Toplantılarınızı, röportajlarınızı, seminerlerinizi, videolarınızı ve reklam kampanyalarınızı herkes için erişilebilir hale getirin.

BSİ Tercüme ve Danışmanlık Hizmetleri’nde, işlemi yapan çevirmenlerimiz deneyimli, titiz ve detaylara dikkat ediyorlar. Aşağıdaki alanlarda uzmanlaşmışlardır:

Görsel-işitsel: Görsel-işitsel çevirinin birkaç işlevi bulunmaktadır. Altyazıların temel çevirilerini oluşturmak veya bir filmin, dizinin veya animasyon filminin dublajını yapmak, ayrıca videoları görme engelliler ve / veya işitme güçlüğü çekenler için erişilebilir kılmak. Daha fazla bilgi için buraya tıklayın.

Kurumsal: Konferansların, iş toplantılarının, tartışmaların, kongrelerin, seminerlerin, röportajların vb. sesli ve/veya görüntülü materyallerini transkripte ediyoruz.

Dijital: PDF veya el yazısı belgelerin seçtiğiniz formatta (Word, Excel, vb.) yeniden oluşturulmasını/dijitalleştirilmesini içeren bir süreç sunuyoruz.

Bu az bilinen ama çok yararlı hizmet hakkında çok fazla bilgi olduğu için, daha fazla ayrıntıya girmek için konuyla ilgili daha fazla makale yazmak zorunda hissediyoruz. Bir sonraki makale, çeviriden hemen sonra, aslında temel hizmetlerimizden biri olan tıbbi transkripsiyona odaklanacaktır.

Ankara Yeminli Tercüme | Ankara Yeminli Çeviri

Bu gönderiyi paylaş

WhatsApp
1
Sorunuz mu Var ?
Bsi Tercümanlık Bürosu
Merhaba
Nasıl Yardımcı Olabiliriz ?