Arnavutçadan Türkçeye tercüme yaparken dikkate almanız gereken bazı önemli noktalar şunlardır:
Dil Yapısı ve Gramer Farklılıkları: Arnavutça ve Türkçe, dil yapısı bakımından oldukça farklıdır. Arnavutça, Hint-Avrupa dil ailesine aitken, Türkçe Ural-Altay dil ailesindendir. Bu nedenle, cümle yapısı, zaman kipleri ve dilbilgisi kuralları arasında önemli farklar...
Sizlere bu yazımızda Japonca tercüme ve Japonca hakkında bilmeniz gereken 10 gerçeğin ne olduğundan bahsedeceğiz.
Japonca Tercümede Dikkat Edilmesi Gerekenler
Kültürel Farklılıklar: Japonca, çok sayıda kültürel referans ve nezaket ifadesi içerir. Çeviri yaparken Japon kültürüne özgü kavramların, deyimlerin ve geleneklerin doğru bir şekilde aktarılması önemlidir. Örneğin, Japoncada kullanılan farklı saygı ve...
Diploma çevirisi, kişinin eğitim aldığı kurumdan aldığı diploma belgesinin, hedef dilde tam anlamıyla çevrilmesi anlamına gelir. Genellikle bu çeviri, eğitim veren ülkenin dili ile hedef ülkenin dili arasında gerçekleşir. Örneğin, bir kişi Türkiye’de eğitim almış ve aldığı diplomasını ABD, İngiltere gibi İngilizce konuşulan ülke / ülkelerde kullanmak...
Kazakça tercüme (çeviri) yapmak, Kazak dilinin yapısal özellikleri ve kültürel bağlamını dikkate almayı gerektirir. Kazakça, Türk dilleri ailesine ait olup, özellikle Orta Asya'da konuşulan bir dildir. Kazakça tercüme yaparken göz önünde bulundurmanız gereken bazı önemli noktalar şunlardır:
Dil Yapısı: Kazakça, eklemeli bir dildir. Bu, kelimelere çeşitli eklerin eklenmesiyle anlamların...
Bütün bunlar için ne yapıyoruz?
Çeviri kuramıyla ilgilenmediğimizden değil, sadece bu kuramların ve fikirlerin gerçek hayat uygulamalarıyla nerede örtüştüğünü görmek için çabaladık. Bu nedenle on yıl sonra, kitaplara geri döndük ve farklı çeviri kuramlarından bazılarını ve bizim çeviri işimizden yararlanmada nasıl yardımcı olabileceğini düşündük.
Medya Çevirisi: Küresel katılım için 7 Kusursuz Adım
Film, televizyon, video oyunları ve diğer multimedya gibi medyanın çeşitli biçimleri için çeviri içeriğinde medya çevirisi olarak bilinen uzman bir yaklaşım gerekir. Bu süreç sıradan dil iletişimin ötesine geçer. Dilin orijinal özünü sürdürürken çeşitli kitlelerde yankı uyandıran içerikleri uyarlamayı içerir.
Bu makalede sizin kitlenizdeki...
Pakistan, dinamik bir çeşitliliğin ülkesidir ve dilsel ortamı bunun kanıtıdır. Yetmişten fazla dil konuşulan Pakistan’da ulus, karmaşık kültürel ve tarihi dokusunu yansıtan zengin bir lehçe ve dil yapılarını sunmaktadır.
Pakistan'ın dillerini anlamak, sadece onun çeşitli kültürel mozaikleri hakkında derin bilgiler vermekle kalmaz, ayrıca bu dilsel çeşitlilik içinde var olan...
Dilsel “gariplik” konuşmacının bakış açısına ve anadiline bağlı olduğundan dünyadaki en tuhaf dilin hangisi olduğuna karar vermek öznel olabilir. Ancak bazı diller sıra dışı özelliklerinden dolayı sık sık bu isimle anılırlar.
Bu dillerden biri de Amazon ormanlarında yaşayan küçük bir yerli grubun konuştuğu Pirahãcadır. Pirahãca, insan dilinde evrensel...
Vize başvurusu, bir kişinin başka bir ülkeye seyahat etmek amacıyla gerekli izinleri almak için yaptığı resmi başvurudur. Vize başvurusu süreci, başvuru sahibinin gideceği ülkenin konsolosluğu veya büyükelçiliği tarafından belirlenen prosedürler doğrultusunda gerçekleştirilir. Bu süreç genellikle aşağıdaki adımları içerir:
Vize Türünün Belirlenmesi: Ziyaret amacına göre (turistik, iş,...
Önde gelen çeviri uzmanlarından biri olan Amparo Hurtado Albir tarafından 5 edebi çeviri tekniği sunulmuştur.
Önde gelen çeviri uzmanı olan Profesör Amparo Hurtado Albir, Çeviri ve Çeviribilim (2001) adlı kitabında 5 edebi çeviri tekniğini tanımlamıştır. Bu teknikler şu şekildedir:
1.Adaptasyon:
Albir, adaptasyon tekniğini “bir kültürel elementin alıcı kültürün tipine...