Kötü Çeviri
Kötü Çevirilerin Diplomasi Üzerindeki Etkileri Çok uluslu diplomaside oyuncular farklı kültürlerden gelir ve farklı diller konuşurlar. Her iki dile de hakim olmasına rağmen bir çevirmen sunulan konuya yabancı olabilir. Küresel ısınmadan sporda dopinge ya da serbest ticarete kadar uzanabildiğinde, diplomatik çevirmenler iyi bilgi sahibi olmalı ve veri kaynaklarını kontrol etmede hızlı...